Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca

Seneca’s Tragedies. Oedipus (tr. by A. Nevile), Troas (tr. by J. Heywood), Agamemnon (tr. by J. Studley), ed. with intr. and notes by E.C. Baade, «The Classics of Greece and Rome», MacMillan, New York 1969, XXIV + 199

Argomenti:

testo di DPS, TRD e GMM con traduzione inglese, introduzione e note

Collana: The Classics of Greece and Rome
Editore: MacMillan
Testo in latino:
Luogo: New York
Pagina rivista: XXIV + 199
Codice scheda: 1969.10
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione

Seneca. His Tenne Tragedies translated into English, anno 1581, edited by C. Whibley , with an introduction by Thomas Stearns Eliot

Argomenti:

introduzione a TRG di Eliot (Seneca in the Elizabethan Translation, ristampata in 1932.9 , 65-105, parzialmente tradotta in tedesco in 1972.11, 22-31): fortuna di S. nel teatro elisabettiano, analisi di TRG e delle traduzioni inglesi del periodo elisabettiano, allargamento dell’influenza esercitata da TRG grazie alle traduzioni, esame di quella di T. Newton del 1581; edizione delle traduzioni di TRG di J. Studley, J. Heywood, A. Nevile, T. Nuce e T. Newton pubblicate da T. Newton nel 1581

Collana: «Tudor Translations» II 11-12
Editore: London and New York
Testo in latino: No
Codice scheda: 1927.5
Parole chiave: Fortuna, Traduzione
Opere citate: TRG
Note: ristampa 1966.6

Senecas speaks in English: what the Elizabethan translators wrought

Argomenti:

versioni inglesi di TRG in età elisabettiana; amplificazione di alcune tematiche (mutabilità della Fortuna; severità della giustizia retributiva); influenza della cultura cristiana medievale e della visione tragica degli interpreti

Testo in latino: No
Rivista: CLS
Numero rivista: XV
Pagina rivista: 372-387
Codice scheda: 1978.49
Parole chiave: Fortuna
Opere citate: DPS; THS; TRD; TRG

An analysis of Jasper Heywood’s translations of Seneca’s Troas, Thyestes, and Hercules furens, Diss.

Editore: Chicago
Testo in latino: No
Personaggi: Jasper Heywood
Codice scheda: 1974.63
Parole chiave: Fortuna
Opere citate: HFU; THS; TRD

Jasper Heywood’s translation of Seneca’s Thyestes with particular reference to the latter’s sixteenth and seventeenth-century reception and the themes of tyranny, kingship and revenge, Ph.D. Diss., 2

Argomenti:

vol. I.: testo di THS nell’edizione di A. Gryphius (1584), con la traduzione inglese di J. Heywood (1560) e la rielaborazione burlesca di J. Wright (1674); vol. II.: la fortuna di THS nel XVI e XVII sec. in Inghilterra, attraverso l’esame di materiale sia drammatico, come l’Herodes di W. Goldingham (1570/80), il Nero di M. Gwinne (1603), il Thibaldus di T. Snelling (1640) e l’anonimo Stoicus Vapulans (1648), sia in prosa, come A Treatise of the Passions and Faculties of the Soule of Man di E. Reynolds (1640), grammatiche e lessici latini dell’epoca ed altro materiale inedito

Editore: Warwick
Testo in latino:
Codice scheda: 1997.13
Parole chiave: Edizione, Fortuna, Traduzione
Opere citate: THS
Note: dati desunti dall'Abstract della Tesi

Madness in Jasper Heywood’s 1560 version of Seneca’s Thyestes

Testo in latino: No
Personaggi: Jasper Heywood
Rivista: CML
Numero rivista: XVI
Pagina rivista: 119-129
Codice scheda: 1996.37
Parole chiave: Fortuna
Opere citate: THS

Seneca, Thyestes 593: a defence of the Elizabethan translation

Argomenti:

interpretazione di THS 593 (et uacat mersos numerare pisces); rassegna delle proposte ermeneutiche degli studiosi moderni, a cui si preferisce la traduzione del gesuita J. Heywood: mersos pisces sono i pesci morti, non quelli che nuotano

Testo in latino: No
Personaggi: Jasper Heywood
Rivista: RhM
Numero rivista: CXXIX
Pagina rivista: 367-368
Codice scheda: 1996.28
Parole chiave: Esegesi
Opere citate: THS 593

Five Elizabethan tragedies, edited with an introduction by Archibald Kennedy MacIlwraith

Argomenti:

traduzione inglese di THS, di Jasper Heywood, seguito da Gorboduc, di Thomas Norton e Thomas Sackville, The Spanish tragedy, di Thomas Kyd, dall’anonima Arden of Feversham e da A woman killed with kindness, di Thomas Heywood

Collana: «The World's classics» XDLII
Editore: Oxford University Press
Testo in latino: No
Luogo: London
Totale pagine: xx + 399
Codice scheda: 1938.3
Parole chiave: Fortuna, Traduzione
Opere citate: THS
Note: ristampa 1981.13

Lucius Annaeus Seneca, Jasper Heywood and his translations of Seneca’s Troas, Thyestes and Hercules furens, edited from the octavos of 1559, 1560 and 1561 by H. de Vocht

Argomenti:

edizione della traduzione inglese di TRD, THS e HFU di J. Heywood

Collana: «Materialien zur Kunde des älteren englischen Dramas» XLI
Editore: A. Uystpruyst
Testo in latino: No
Personaggi: Jasper Heywood
Luogo: Louvain
Totale pagine: 354
Codice scheda: 1913.5
Parole chiave: Fortuna, Traduzione
Opere citate: HFU; THS; TRD